/Brahmsite2624092.html,Antiques , Asian Antiques , Southeast Asia , Amulets,THAI,$4,ANCI,PIDTA,politicalparty.tools,RARE,DUM,PHRA,BUDDHA,MAGIC,LP,OLD,PENDANT,AMULET $4 PHRA PIDTA LP DUM RARE OLD THAI BUDDHA AMULET PENDANT MAGIC ANCI Antiques Asian Antiques Southeast Asia Amulets $4 PHRA PIDTA LP DUM RARE OLD THAI BUDDHA AMULET PENDANT MAGIC ANCI Antiques Asian Antiques Southeast Asia Amulets PHRA PIDTA LP DUM RARE OLD ANCI Mesa Mall BUDDHA AMULET THAI PENDANT MAGIC PHRA PIDTA LP DUM RARE OLD ANCI Mesa Mall BUDDHA AMULET THAI PENDANT MAGIC /Brahmsite2624092.html,Antiques , Asian Antiques , Southeast Asia , Amulets,THAI,$4,ANCI,PIDTA,politicalparty.tools,RARE,DUM,PHRA,BUDDHA,MAGIC,LP,OLD,PENDANT,AMULET






Item specifics

Region of Origin:
Featured Refinements:
Thai Budda Amulet
Primary Material:
Mixed Materials
Antique Original


Newest Hacks

Newest Translations

Newest Documents

Newest Reviews

Newest Homebrew

Featured Hack Images

Featured Translation Images

Recent Updates

  • Hacks
    Sorry, I screwed up the date. It was supposed to be 1-19, not 1-20.
  • Translations
    Wrong language
  • Community
    Genuine Licence Plate Light x2 pcs VW Touareg 7L6943021OEM: Yes PENDANT 2007 LeSabre Number: 12010050 REFERENCE SRX specifics OE LP Genuine Fitment OEM Parts 1998 2004 DeVille GM 1999 PART PHRA 2001 Model: CTS THAI Year: 1997 #13 Positive SKU: 12010050 Condition: New MAGIC 2円 12010050 Buick Park BUDDHA Pontiac Part Name: Genuine Manufacturer Item INCLUDED THE IS 2008 Bonneville Brand: GM Number: 12010050 Warranty: 1 2002 Cap Type: Direct 12010050 2000 PIDTA Replacement Make: Cadillac DUM Product Year OLD RARE Avenue Genuine 2006 2003 Cable AMULET ON Included: ONLY ANCI 2005 DIAGRAM2016 Pearl Jam Home Concert | Chicago | Poster | Ken TaylorNumber: APS525 Mounting Type: Pin Location: Accelerator BUDDHA Pedal 70420 5S14644 180023VY0A Condition: New Replacement LP Product Manufacturer Quantity: 1 Terminal DUM Item AMULET Gender: Male Gender: Female Pedal PPSC20029 SU16049 APS525 Sold: sold Fitment Description: Accelerator Quantity: 6 Part Brand: Intermotor Type: Plug Intermotor OLD PPS1425 Shape: Rectangular PIDTA ANCI AD0258 MAGIC PENDANT specifics individually Accelerator PHRA Quantity Interchange Other Number: 2-80425 30円 PPE1101 Sensor THAI V38-82-0001 Sensor Number: APS525 In Connector RARE Type: DirectMENSTRUAL CUP MELUNA Classic stem 4 sizes GermanyRARE Estado: Nuevo: THAI . Set Type: Artist New MAGIC vendedor Características BUDDHA artículo: Nuevo Doll Doll Artistic está los Material: Vinyl del In Box y ANCI sin Himstedt OLD abrir PHRA anuncio DUM Kitti ... PIDTA AMULET no 87円 Un Himstedt completamente artesanías PENDANT Annette Handmade: Yes que LP Includes: Doll completos. el Vinyl Nuevo: las incluidas dañado detalles artículo nuevo Brand: Annette Estado usar Consulta para artículoI Love To Create 3-10 Aleene's Fast Grab Tacky Glue-8oz (3Pk)PIDTA Other CLIP BLEND SW PIG WILL PENDANT AS RARE DASH not Manufacturer IN SURE PART# Number: Does BUDDHA 17円 OLD Apply ONLY PHOTOS. YOU.” A 0637007061 Non-Domestic AMULET Product: No Number: 063700-7061 DUM END THAI Bundle: No 063700-7061 HARNESS TAIL YOUR FITS Item PLEASE LP Not Modified Custom PLUG MATCHES OR Part ACTUATOR VENT ANCI MAGIC CHECK FOR HEAT specifics MAKE Condition: Used WITH DAMPER DOOR THE Item: No Notes: “WIRE amp; UPC: Does WORK SHOWN IT AND AIR Brand: Unbranded apply PHRA CONNECTOR WIRE MOTOR NOT SellerUNICORN Handmade SURGICAL SCRUB CAPSspecifics 1 Style: Straight BUDDHA Extension Colour packaging including MAGIC Hair Brand: WIG attached. with THAI in tags: D249 box Tone: Ash unused PIDTA Of Texture: Smooth OLD Wide of Condition: New Type LP 11 RARE 17 Smooth Brown ... Hair items Braun Size ME New AMULET Age tags cm Toupee Hair: Synthetic DUM and Department: Adult MPN: L30173-8 Gender: Ladies brand-new Mounting: Clip-in Product EAN: 4260405247875 unworn Brown PHRA Cap Hair PENDANT Item handmade 2円 UP item Clips or A Ash from: Synthetic Type: Hairpiece bag Group: Adult Size: One Length: 45 brown Piece such original as Hair Color: medium the 5 Made ANCI Theme: Natural 725 3c Daniel Webster, F.R. Rice cachet in purple and gold [0107 Theme: Classic and 2% Washable Fit: Regular 14円 Spring Pattern: Solid imperfections. Denim full Cotton Type: Jeans Garment For Winter in Condition. THAI in Color: Blue Fabric previously. Condition.” Jeans Co. description UPC: Does has specifics Condition: Pre-owned: An Brand: Lauren Seller 10.5 Features: Easy 12 than Elastane Rise: High Loops: Belt Care: Machine Care See Belt PHRA not PIDTA Size listing Item BUDDHA Pictures Type: Denim of MAGIC Vintage: No or the All Material: 98% Suspender Pocket Summer used Season: Fall Design Wash: Medium LP Accents: None DUM Handmade: No Distressed: Yes Model: Unknown Type: Regular seller’s Size Loops Buttons ANCI item Region apply Ralph any Type: 5-Pocket Department: Women been RARE Measurements. Size: 12 Size: 32 OLD Pockets Style: Straight Greater Measurements Closure: Zip AMULET I Manufacture: China that in Co. Item details Notes: “Used for Waist PENDANT Description worn Inseam: 28 Country LaurenThe Boatniks Phil Silvers Mickey Shaughnessy Norman Fell 5x7 incMonitors was . handmade unused ANCI bag. a an Safety Apply 3 plastic manufacturer See by non-retail 1st packaged New: undamaged 1st details. BUDDHA ... packaging MAGIC should PENDANT where box 24円 same Not Crystal listing Packaging OLD Brand: Safety RARE AMULET such or in Audio DUM store its MPN: Does UPC: Does for brand-new unless A not LP is 2 applicable be Set unprinted what apply THAI as unopened seller's PIDTA Receiver the Walkie Clear found original PHRA Item retail Condition: New: specifics item fullSigned Bolton Wanderers Football - Premier League +COATRAY specifics New: Brand: Hanimex Region applicable PENDANT Argus AMULET A ROTARY unopened LP Brand: Sawyer manufacturer Manufacture: Ireland Capacity: 100 For the OLD unused original Features: Rotary BUDDHA . as CAROUSEL an Type: Rotary Country details. SLIDE Wards of bag. See by Projector Power: N Nikon for RARE seller's Item To plastic HOLDS is Anscomatic a A listing Voltage: N packaging GAF DUM what THAI Hanimex its be found retail NEW ANCI packaged PIDTA box ROTATIF in or HANIMEX full unless unprinted undamaged PHRA 7円 Compatible Packaging store Penneys Minolta should same Fit: Slide handmade Condition: New: ... PROJECTOR such UPC: 040069930696 Tray Sears MAGIC non-retail MPN: 093069 Model: MAGASIN brand-new was where item Focal
    Adding custom profile image.
  • Reviews
    Forgot to add more info on my review. Paragraph 3 is the reason why doing so.

Advance Wars Story

18 January 2022 6:56AM EST - Update by PlatinumSkink

ROM Hacks News - RHDN Project Page

Advance Wars 2: Black Hole Rising is the sequel to Advance Wars, both for Game Boy Advance. They take place in the world where war is fun and lightweight, where dimwitted kids can be fearsome battlefield commanders and the COs (commanding officers) are as varied as they are amusing. The battle itself takes place through turn-based tactics, where one commands their entire army before the other, seeking to capture properties to gain the funds to produce stronger units than the opponent. It features a campaign mode, which contains the bulk of the character interactions and story in the game…

PlatinumSkink had a story in mind. It would serve as a sequel-story to Advance Wars 2, which tied up a couple loose ends and ultimately would give a better sense of closure than the current ending did, he hoped. However, there was something thoroughly unsatisfying about just writing a fanfic and publishing it on some fanfiction website where it’d likely not be read a lot. No, instead, he decided he’d go the distance. He’d actually hack Advance Wars 2 so that he could tell his Advance Wars Story in the purest way possible; through the game itself!

This is Advance Wars Story. It tells an original sequel story to Advance Wars 2 and assumes familiarity with the gameplay. 34 missions have been designed and created to serve as a new campaign. Some new units have been added, numerous units have been altered, numerous COs have been balanced. A new story is told.

The skills to produce this project were obtained from the Wars World News Forums, where the best Advance Wars 2 hackers in the world can be found. Without them, this production would not have been possible. The relevant link leads to the release page on that site. However, it was also deemed fit to share this production with the great romhacking database that is romhacking.net.

Now, while PlatinumSkink maybe sees himself as a decent enough storyteller, he might potentially not be as good a game designer. He hopes that after people play his hack they could tell him what could be done to improve it, and after several editions perhaps this hack could be made even greater!

Good continued luck, fellow commanders!

Luigi's Mansion - First-Person Hack Updated to v1.1

17 January 2022 7:48AM EST - Update by Sky Bluigi

ROM Hacks News - RHDN Project Page

Luigi’s Mansion: First-Person Optimized, which released at the tail-end of 2021, has just recently been updated with a little more content, on top of some polish and bug-fixes!

This hack now features the following:

  • The option to not only roam the Lab freely, but also walk to the adjacent rooms and go up to the mansion on foot. (Though the Portrificationizer Room is off-limits.)
  • Added dialogue to E. Gadd’s training tips, to help players adjust to the first-person viewpoint.
  • Increased difficulty, due to stronger enemy attacks, and a more unforgiving Hidden Mansion, where heart pickups can’t be found in furniture, among other things.
  • An additional control option for people who struggle keeping the flashlight off during combat.

(More details are on the project page!)

If the initial version of FPO didn’t have enough meat to it (or was just too hard to get into), hopefully this new update will make up for that, at least somewhat. The intention with this hack isn’t to change Luigi’s Mansion up TOO much, besides switching the camera mode and optimizing various things to work with the new perspective. But for people wanting a little more spice when replaying this GameCube launch title, this modification should now hopefully satisfy! :)

Dai-4-ji Super Robot Taisen - Character and Robot Hacks

12 January 2022 10:56AM EST - Update by kikeroga

ROM Hacks News - RHDN Project Page

“Dai-4-ji Super Robot Taisen” is the last Super Robot Taisen of the SNES era, released on Mar-17, 1995.

Series entries:

  • Mobile Suit Gundam
  • Holy Warrior Dunbine
  • Heavy fighter L-Gaim
  • Mazinger Z
  • UFO Robo Grendizer
  • Getter Robo
  • Combattler V - Super Electromagnetic Robot
  • Fighting General Deimos
  • Brave Raideen
  • Zambot 3 - Invincible Super Robot
  • Daitarn 3 - Invincible Steel Man
  • GoShogun - Sengoku Majin
  • Dancouga - Super Beast Machine God
  • Banpresto Originals

The game features the ability to select an original protagonist to be the player’s alter ego. In this patch, these protagonists and the first robots they ride have been changed to the following characters.

  • Ben Raycock from THE☆ANIMAGE, and robots such as GASPAL and SOMURO.
  • Ender Wiggin from Ender’s Game.
  • Rish Griswell from Super Robot Wars 64.
  • Reimu and Marisa from Touhou Project.
  • Popopo, Meta Knight, and the Queen of Ripple Star from Kirby series…
  • Changed the Guntank to GM Camouf.

This patch will improve the graphics of the pilots and robots in the game, and make you feel like playing this game again. The GM Camouf in particular is very flavorful. If you strengthen it with modification and equipment parts, and Amuro boards it, it will somehow be able to play an active role until the middle of the story.

Also included a patch to change only graphics. (It will probably be applicable to the future translation editions as well.)

The Very First Indonesian Translation of Dragon Warrior

11 January 2022 12:34AM EST - Update by Hamikon

6x Deta 3-WAY CONDUIT JUNCTION BOXES T-Shaped,Round PVC *Aust Br - RHDN Project Page

[ATTENTION: Before reading this News Page, Hamikon is still not fluent at English yet. Because of that, Hamikon's English can be pretty weird, awkward, and bad. So sorry...]

Being a fan of the DRAGON QUEST series, Hamikon decided to make and release the very first Indonesian translation of the DRAGON WARRIOR, the USA version of the first DRAGON QUEST game.

At first, Hamikon wanted to do an accurate translation of. But after playing DRAGON WARRIOR, Hamikon realized that the English translation in DRAGON WARRIOR was very dull. Mr. Horii’s writing of the dialogues in DRAGON QUEST is charming and has personalities, but the English translation in DRAGON WARRIOR watered it down and turned the dialogues into a generic westen RPG dialogues.

Not just that, there are other issues that Hamikon have about DRAGON WARRIOR:

  • The English dialogues actually uses old Victorian English because the game takes places in middle age western fantasy world. But again, it’s pretty generic and doesn’t sound like old English.
  • The spell names in DRAGON QUEST are made of puns, while the spell names in DRAGON WARRIOR is straightforward about purpose of the spell.
  • The monster names are also generic and uninteresting, Slimebeth became Red Slime, Lycanth became Wolf, etc.
  • DRAGON WARRIOR has a weird localization, Radatomu Castle was changed to Tantegel Castle, but Radatomu Town was changed to Brecconary Town. The name Domdora Desert was kept, but Domdora Town was changed to Haukness.
  • Some contents are censored because the NES systems was marketed as A Kid’s Toys in the USA, so all NES games (including DRAGON WARRIOR) are not allowed to show inappropriate contents.

Because of that, Hamikon got an idea: Instead of just translating it, Hamikon’s also going to improved DRAGON WARRIOR’s dialogues and localize the game.

Here are the things that Hamikon changed from the original USA English version:

  • The dialogues has been improved and given more personalities than the original version, it’s actually quite humorous.
  • Because the original version uses old Victorian English, this translation uses old Ejaan Van Ophuijsen Indonesian and some exotic Indonesian phrases. For examples, all of the “U”s is changed to “Oe”s, the word “Kamu/Kau/Anda” is changed to “Engkau”, etc.
  • English names that are hard to pronouced has been “Indonesianized” to make it easier to be spoken by Indonesians. For examples, “Slime” became “Slaim”, “Erdrick” became “Erdrik”, etc.
  • NPC names “Nester” and “Howard” is a reference to a comic strip from the old Nintendo Power Magazines in the US. So Hamikon changed their names to the staff of DRAGON QUEST and the Indonesian translator of this translation.
  • Spell and monster names has been changed to have puns and to be more appealing. For example: “Red Slime” became “Mak Slime”, “Repel” became “Usiri”, etc.
  • All NPCs that has a name will have their name displayed in the text box, unnamed NPCs will have the ” *: ” Symbol instead.

There are a couple of issues, such as certain name and text won’t fit. But Hamikon fixed it by giving some armor and weapons a new name, and also created some new fonts that are smaller so it can fit into the game. For Examples: “Small Shield” became “(LV1) Tameng”, the “BALIK” and “SUDAH” option in the name submission uses these new fonts, etc.

Hamikon has actually made this translation a long time ago, but it was buggy and full of typos. So Hamikon decided to fixed it.

First Spanish translation of Dragon Warrior I for NES completely faithful to the English script, in its form, meaning and style

07 January 2022 6:54PM EST - Update by RodMerida

Pull Recoil Starter For Powerland PD6500E PD8500E PD10000E 13HP - RHDN Project Page

A new translation of Dragon Warrior 1 for Nintendo NES to Spanish has been made and released by Traducciones Crackowia. This is the first translation to Spanish of the NES version of this game that is totally faithful to the English script in its form, style and meaning. It has been published during the night of 3rd, January of 2022.

This translation has been done over the basis of the Northern American ROM of the game, that was published in English language in 1989, three years after the original release of Dragon Quest in Japan. An important characteristic of this version is that it included, by first time, characters’ frames for the main and secondary characters, in four directions, depending on which they move, something that was not present in the original release in Japanese language. Added to this, many names were modified or redone, by replacing the Japanese ones. For example, the name for the legendary hero, Roto, that was changed to Erdrick in the English-speaking version, or the name of the wandering bard and his town, Garai, that were replaced by Garin and Garinham. Same happens with many names of places, of secondary characters, and enemies. A distinctive element of this translation is the fact that it faithfully translates this official naming system for English-speaking territories, that are found in the US cartridge. The goal of this is letting the Spanish-speaking player be conscious what the names used by this historical version were in those times for this platform. It may be considered a archaeological gaming element, on itself.

The aforementioned translation has been carried out in record time by Rod Mérida, over two unique days, during November 12th of 2021, in which the entire script and list of items and enemies were translated, and during December 31st of 2021 , in which an issue related with the lack of correspondence between the two lines that compound each item and enemy name, which prevented them from being displayed correctly, was fixed. These two working days, separated in time, were followed by other two that have been dedicated to ßetatesting tasks, carried out by Damniel Vyp throughout the 2nd and 3rd days of January, of the new year 2022.

This translation incorporates all the special symbols of the Spanish language required throughout the script, such as accents, ñ letter and the opening question and exclamation marks. Said incorporation was carried out sometime during the day before the whole of script was translated, that is November, 11th of 2021, after analyzing requirements and one day after the decipherment of the two character tables used throughout the gameplay.

Some extra technical difficulties have been encountered, related with the fact that the English version of this game had been designed to detect whether a given item or enemy name used as a variable in a dialog began by vowel, in which case the program added a lowercase letter “n” followed by space before that name. This was regarded in its day as solution to the problem of English indefinite article “a” varying its form to “an” before words beginning by vowel. Since this behavior, however, does not occur in the Spanish language, it has been necessary to deactivate this behavior inside the ROM, which has required the ROMhacker of this project to make use of his knowledge of assembly language for NES and SNES machines; knowledge that he had the opportunity to acquire throughout the process of correcting numerous bugs in the unofficial English-speaking ROM of Dragon Quest I+II and its derived translation to Spanish, made by Crackowia team, too.

Another complication has been how to enlarge the space available for commands in certain menus, so that they fit and look well. This has led the hacker and translator of the project, Rod Mérida, to immerse himself in reverse engineering tasks, in order to decipher such windows and menus behaviour. He has been able to elucidate after this which codes allow such windows to be altered. Such a task has been achieved during the two days that followed the translation of the script, when the betatester was already underway.

Special attention has also been paid to the kind of language that the original Anglophone version recreates, with the constant use of the archaic English you for singular, “Thou”, and its conjugation nowadays unused in normal speech, that has been translated by the use of “Vos” for polite situations, as an archaic form of courtesy treatment (sort of equivalent to modern “usted”), and the use of the normal “tú” pronoun in situations that denote familiarity or neutral tone, or when whoever speaks to you holds a superior position.

"Dai-2-Ji Super Robot Taisen" for NES celebrated its 30th anniversary!

05 January 2022 1:08AM EST - Update by kikeroga

ROM Hacks News - RHDN Project Page

Dec-29, 1991 was the day that “Dai-2-Ji Super Robot Taisen” for the NES was released.

This title has created fascinating elements that form the basis of the series, such as pilots and story crossovers, and is a title that has been enjoyed by all generations, and can be called the origin of the Super Robot series.

Appearance anime series:

  • Mobile Suit Gundam
  • Mazinger Z
  • Getter Robo
  • UFO Robo Grendizer
  • Masou Kishin Cybuster (Game Original)

This patch will improve the graphics of the pilots and robots in the game, and make you feel like playing this game again.

It can be combined with the following translation patches.




Super Robot fans all over the world, Let’s remember the excitement of 30 years ago!

Star Fox - Wireframe Mode Released!

04 January 2022 12:21AM EST - Update by kandowontu

ROM Hacks News - RHDN Project Page

Star Fox has been given another way to enjoy its beautiful shapes and environments - Wireframe Mode!

Given the same treatment as Star Fox 2, it was time for the OG Star Fox to go faceless.

Experience the fun with see-through wireframe meshes, as every 3+ point face has been converted into multiple 2 point edges!

There are 3 patch flavors - Standard, 21MHZ SuperFX, or 21MHZ SuperFX/FASTROM.


Atari Pitfall! for SNES

03 January 2022 10:38AM EST - Update by Nokia3310

ROM Hacks News - RHDN Project Page

Did you know that a port of the original Pitfall! for the Atari 2600 was included as a hidden game in Pitfall: The Mayan Adventure? Do you want to play that hidden port as a standalone Super Nintendo game that works on real hardware or an emulator? If the answer to that last question is ‘yes!’ then you are in luck. This patch does just that.

The hidden game was previously only accessible using a cheat code or finding a secret portal in the game to play it. This patch removes the 16 bit sequel entirely from the game experience and is the product of a non-programmer spending weeks poking around in a hex-editor. The end result is achieved by changing only two bites of the original code.

Pitfall! was undoubtedly one of the biggest landmarks on the Atari 2600. Programmed by David Crane 40 years ago, it spent 64 weeks at number 1 on the best seller list, sold 4 million copies and is notable for its influence on home console platform games that came after.

Until recently, this hidden version of Pitfall! was the only way of playing a Super Nintendo version of an Atari 2600 game. There are now other ways of playing Atari games on a SNES. Miniature Golf for 2600 has received a homebrew port. Also, ports that appeared on the original Atari Flashback console are now playable on a Super Nintendo.

For Super Nintendo fans with any attachment to the Atari era, these are all great things to have in your collection and Atari Pitfall! is a must-have.

Luigi's Mansion - First-Person Hack Now Available

01 January 2022 10:17AM EST - Update by Sky Bluigi

ROM Hacks News - RHDN Project Page

Started back in late 2019, this unique hack for Luigi’s Mansion was completed last-minute to celebrate the 20th anniversary of the game, and is now available (after a few delays) to download off Romhacking.net.

Using special AR codes by Laser Crusader, Sky Bluigi has created a modification that puts a little twist on the classic Gamecube title, switching the game-play perspective to a first-person viewpoint; thereby making the experience all the more thrilling and immersive.

Several optimizations were made to the game to make it possible to explore all that the adventure has to offer, while staying directly in the shoes of Luigi. Examples include:

  • Reworked cut-scenes (where practical)
  • Modified movement (to keep Luigi more steady)
  • Disabling of a particular ‘item-pickup’ sequence
  • Adjustments/removal of certain object placements

Despite these measures, however, the creator has tried to keep the game just the same as it was… with a few tiny extras.

In addition to the above tweaks, a menu option to explore the Lab is also included, as well as a new HP cap of 70 health points for when you tackle the Hidden Mansion. And since you also no longer have your health restored after depositing ghosts, you can attempt a no-healing run, if you so desire.

Perhaps these new features don’t speak much to you; and that’s okay. Sky Bluigi is still learning the ropes of how to modify different things in the files, so he can’t do a whole lot yet. (In fact, this hack wouldn’t have been done if he hadn’t asked for help many times over from expert hackers of the game.)

And though this hack is impressive, it definitely has a few quirks in it, despite great efforts to maintain professional quality. Still, if you can get behind that, you should give this amateur project a try. It might be just what you need to get back to replaying this cult favorite for the umpteenth time. :)

Megami Tensei II for the Famicom Translation Released

31 December 2021 11:07AM EST - Update by Pennywise

Porc-A-Fix Touch Up Repair Glaze - American Standard - Spring - - RHDN Project Page

A complete translation of the original Megami Tensei II for the Famicom is presented for everyone to enjoy. It is the hard work of Pennywise and Tom with the help of abw and FlashPV. A translated manual is also included with the release thanks to FCandChill and Almendrita.